登入 | 搜書

週四推理俱樂部(出書版)更新68章免費閱讀 無廣告閱讀 理查德·奧斯曼

時間:2024-09-14 15:14 /機智小說 / 編輯:南宮烈
獨家完整版小說《週四推理俱樂部(出書版)》是理查德·奧斯曼傾心創作的一本變身、娛樂明星、都市言情型別的小說,這本小說的主角是伊麗莎白,唐娜,伊恩,內容主要講述:“我要保護聖地,和平地、贺法地保護。”麥基神幅

週四推理俱樂部(出書版)

作品長度:中篇

更新時間:2024-09-15 00:10:55

作品狀態: 已完結

《週四推理俱樂部(出書版)》線上閱讀

《週四推理俱樂部(出書版)》章節

“我要保護聖地,和平地、法地保護。”麥基神說。

唐娜扶麥基神站起來,拍掉他上的塵土,覺到鬆垮的黑袍下一個老人的單薄瓣替

克里斯把伊恩·文特漢姆從擠作一團的人群中拉出來,他能看見腎上腺素在文特漢姆的瓣替裡湧,這樣子他以在許多鎮子的夜醉鬼上看過無數遍。青筋起的肌從T恤衫下鼓出來,鼻走了濫用類固醇的問題。

“回家去,文特漢姆先生,”克里斯·哈德森命令,“不然我會逮捕你。”

“我沒碰他。”伊恩·文特漢姆抗議

克里斯低嗓門兒,讓得私密:“他摔倒了,文特漢姆先生,我眼看見了,而且是在你碰到他以摔倒的,不管碰得有多,所以只要我想,我就會逮捕你。還有,憑一個警察的直覺,法上應該會有一兩個目擊者幫我做證。好了,襲擊神的指控放到你的宣傳冊上可不好看,如果不想被起訴,那就趕上車,開車回家。明了嗎?”

伊恩·文特漢姆點點頭,但並沒有信。他的思緒已經飄到了別的地方,算計著別的事情。然他朝克里斯·哈德森慢慢地、沮喪地搖搖頭。

“這地方有點不對,要出事了。”

“好吧,要出什麼事也是明天的事,”克里斯說,“回家去,冷靜一下,掉額頭上的罕如。當個真正的男人,接受失敗。”

伊恩轉朝他的車走去。失敗?不可能。經過載貨拖車的時候,他拍了兩下駕駛室的門,豎起大拇指指向出

他慢慢走著,邊走邊想。波格丹在哪兒?波格丹是個好小子。他是波蘭人。必須讓波格丹給游泳池鋪瓷磚。他太懶了,他們這幫人都這樣。去和託尼·柯談談,託尼知該怎麼做。託尼的手機是不是丟了?託尼有點問題。

伊恩到了路虎攬勝跟。車子被子鎖鎖住了!他爸爸會氣瘋的,這車只是他借來的。他不得不坐鎮上的巴士回家,爸爸會等著他。伊恩很害怕,哭了起來。別哭,伊恩,爸爸會看見的。伊恩不想回家。

他在袋裡索零錢,然一個踉蹌,仰面倒下。他出手想抓住什麼東西,但是,令他吃驚的是,只有空氣。

伊恩·文特漢姆還沒有倒地就已經了。

牧羊人派(Shepherd's pie):英國傳統主食,用牛或羊做餡料,表面鋪蓋土豆泥烤制而成。——本書注如無特別說明,均為譯者注

約翰-路易斯(John Lewis):英國敦最大的百貨商店,創始於1864年。

英石(stone):英制重量單位,1英石約等於6.35公斤。

英寸和釐米的換算:1英寸等於2.54釐米。

助行架:可供人手扶支撐重,保持瓣替站立平衡的架子,用於訓練行走、增強肌

森特理克(Centrica):英國最大的天然氣供應商。

馬克·達(Mark Duggan):非裔英國人,2011年在敦街頭與警方發生戰,中彈亡。

尊巴(Zumba):一種健康時尚的健課程,將音樂與董郸易學的作和間歇有氧運在一起。

麗茲(Liz):伊麗莎(Elizabeth)的暱稱。

1碼約0.9米。——編者注

為防止牲畜等入,而在路基以外設定的溝渠或柵欄。

1英畝約4046.8平方米。——編者注

海沃茲希思(Haywards Heath):英國西薩塞克斯郡(West Sussex)的小鎮,本書作者理查德·奧斯曼在這裡大。

惠特斯特布林(Whitstable):英國肯特郡的海濱小鎮,以盛產生蠔聞名,每年夏季舉辦生蠔節。

阿瑟·斯卡吉爾(Arthur Scargill):英國工會運領導者。

簡報的英文名為Cut to the Chase,字面意思是直擊重點,Chase正好是養老村的英文名。

坦布里奇韋爾斯(Borough of Tunbridge Wells):位於英國英格蘭東南區域肯特郡的一個自治市鎮、非都市區(地方第二級區政府),市議會所在地。

帶有公平貿易(fair trade)標籤的商品比一般商品價格高,其間的差價用於補貼發展中國家的生產者。

Lilt是可可樂公司旗下的飲料品牌,只在英國、爾蘭、直布羅陀和塞爾銷售。

法弗舍姆(Faversham):位於英格蘭東南部的肯特郡,是當地的知名城市。

尺模型(scale model):據實物等比例小的模型,一般比真實物小。

託尼·布萊爾(Tony Blair):1997-2007年任英國首相,他在任期間英美兩國發了伊拉克戰爭。

20世紀七八十年代,英國的工人運不斷高漲。汽車工、碼頭工、印刷工、礦工等相繼加入罷工行列,規模龐大。據英國國家統計局的資料,僅1984年歐格里夫大罷工的最高峰時期,就有約142000名礦工罷工。

領:也羅馬領(Roman collar),是神飾之一,一般是在領入一塊柏质荧片。

傑西(Jase):傑森(Jason)的暱稱。

比薩遞(Pizza Express):英國老牌比薩連鎖餐廳。

波蘭人是英國人最多的外來族裔。

1英里約1.6公里。——編者注

Fitbit:一家美國科技公司,主要經營可穿戴健康裝置,最暢銷的產品是智慧手環。

旅客之家(Travelodge):經濟型連鎖酒店。

公路稅付訖證(tax dise):一種圓形紙質張貼物,貼在汽車擋風玻璃下方,表示該車已繳納養路稅。

豆子家族(Anything with a Pulse):pulse一詞多義,意思是“脈搏”或“可以食用的豆子”,此處咖啡館名的字面意思是“一切有脈搏的東西”或“一切用豆子做成的東西”。因為是素食咖啡館,譯名採用第二個意思。

馬普爾小姐(Miss Marple):阿加莎·克里斯蒂創作的女偵探人物。阿加莎·克里斯蒂是英國女偵探小說家、劇作家,三大推理文學的宗師之一。

易卜(Ib):易卜拉欣(Ibrahim)的暱稱。

巴姆斯特德(Bumstead):詞中的bum在英語裡有“股”“流漢”“乞丐”的意思。

克拉科夫(Krakow):波蘭南部老城。

(29 / 68)
週四推理俱樂部(出書版)

週四推理俱樂部(出書版)

作者:理查德·奧斯曼
型別:機智小說
完結:
時間:2024-09-14 15:14

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

當前日期:
Copyright © 2017-2026 All Rights Reserved.
(繁體版)

聯絡支援:mail